Sidar, principal.

Contenido

Reglas de estilo

Categoría: Correo electrónico

Consulta de términos en una lista.
  1. Colocar en el asunto: TERM (de término) + el término que se desea consultar y de ser posible, el tema general de que se trata. Ej.: TERM: Glyph - SVG
  2. En el cuerpo del mensaje, tratar de incluir un párrafo en el que aparece el término en cuestión. El contexto es fundamental para decidir cuál es la traducción más pertinente.
  3. En lo posible, redactar un mensaje con una consulta terminológica por vez.
Propuesta: Marta Isabel Trejo. Estado: aceptada Propuesta aceptada.. (Última modificación: 06/03/2004)

Ir arriba

Categoría: General

Traducir "Table of Contents" como "Tabla de Contenido"

Es conveniente usar "contenido" en singular porque se refiere a lo que contiene el documento y lo que contiene el documento es una sola cosa. En cambio, en el caso de tabla de materias, "materias" alude a elementos individuales.

Usamos "tabla de contenido" para "table of contents" porque hay documentos que también tienen un "índice", es decir, una lista ordenada alfabéticamente de palabras con indicación de la página en la que aparecen en el texto. Por lo tanto, para evitar la confusión, usamos "tabla de contenido" e "índice".

Propuesta: Marta Isabel Trejo. Estado: aceptada Propuesta aceptada.. (Última modificación: 06/03/2004)

Ir arriba

© Copyright 2004. Sidar, página principal. [logotipo de Sidar]